Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Profili
Francky5591
▪▪Të gjitha përkthimet
•Përkthime të kërkuara
•
Përkthime të preferuara
•Lista e projekteve
•Inbox
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Të gjitha përkthimet
Kërko
Të gjitha përkthimet - Francky5591
Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në
Rezultojne 481-500 për rreth 1393
<<
I mëparshëm
•••
5
••
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
••
45
•••
Tjetri
>>
479
gjuha e tekstit origjinal
Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.
Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.
[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.
Përkthime të mbaruara
There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
Les nostres regles de presentació de textos s'han de respectar obligatòriament
De regels voor vertalingen op deze website
As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Задължение за Ñтриктно Ñпазване на правилата за заÑвка
Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
Nossas regras de submissão de textos devem ser obrigatoriamente respeitada
Ðаши правила подачи запроÑа обÑзательно должны ÑоблюдатьÑÑ
Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
Nuestras reglas de sumisión de textos deben ser respetadas obligatoriamente
Det är en skyldighet att respektera våra regler för framställan.
×›×œ×œ×™× ×ž×—×™×™×‘×™× ×œ×”×’×©×ª ×˜×§×¡×˜×™× ×œ×ª×¨×’×•×
afvisning
..før en tekst sendes inn for
Οι κανόνες μας για την υποβολή κειμÎνων Ï€ÏÎπει να γίνονται απόλυτα σεβαστοί.
Çeviri için geçerli
Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Naša pravila podnošenja tekstova za prevod se moraju strogo poštovati
Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen
يوجد هناك التزاما صارما لاØترام قواعدنا ÙÙŠ تقديم النّصوص
æ‚¨æœ‰è´£ä»»ä¸¥æ ¼éµå®ˆæˆ‘们的文本æ交规则
Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä
A kérelemre vonatkozó szabályaink betartása kötelezõ
Mūsų nustatytos tekstų taisyklės turi būti vykdomos
Imate obavezu strogo poštovati naša pravila o predavanju tekstova
رعایت ضوابط ارسال متن ما کاملاً الزامی است
Obaveza je strogo poštivati naša pravila o prevođenju
614
gjuha e tekstit origjinal
La Commission Européenne vient d'autoriser la...
La Commission Européenne vient d'autoriser la culture d'organismes génétiquement modifiés (OGM) dans l'Union Européenne pour la première fois depuis 12 ans!
Cédant au lobby pro-OGM, la commission a ignoré l'avis de 60% des Européens qui estiment que nous devons d'abord établir les faits avant de cultiver des plantes qui pourraient menacer notre santé et notre environnement.
Une nouvelle initiative permet à 1 million de citoyens européens de présenter officiellement des propositions de loi à la Commission Européenne. Rassemblons un million de voix pour demander un moratoire sur les plantes OGM jusqu'à ce que la recherche soit menée à terme. Cet appel sera remis au Président de la Commission Européenne Barroso. Signez la pétition et faites suivre ce message à vos amis et vos proches:
http://www.avaaz.org/fr/eu_health_and_biodiversity/?vl
British English
Përkthime të mbaruara
La commissione europea ha appena autorizzato la..
petition
Comisia Europeană tocmai a autorizat...
La Comisión Europea...
petitie
Europa-Kommissionen har netop godkendt...
La Comissió Europea acaba d'autoritzar el...
A Comissão Europeia acaba de autorizar...
Komisja Europejska właśnie zatwierdziła ...
Die Europäische Kommission hat gerade den Anbau ...
Kansalaisaloite
Namninsamling
ΟΧΙ στα μεταλλαγμÎνα!!!
76
gjuha e tekstit origjinal
Einsam mit seinem Schmerz zu bleiben, ist wie...
Einsam mit seinem Schmerz zu bleiben,
ist wie eine Reise durch die Wüste
ohne Wasser.
Man stirbt.
Aphorismus
Përkthime të mbaruara
Rester seul avec sa douleur
To stay lonely ...
439
gjuha e tekstit origjinal
1/Have your daddy pick me up a ...
1 - Have your daddy pick me up a slushy
2 - Make it a cherry one.
7 - Awesome, so we'll drink her booze
8 - Maybe you can even get your cherry popped.
13 - It's a mighty fine picking.
16 - TripIets will be on ATVs in the woods
19 - We have no hummus here for you.
26 - What's with the boxes?
27 - Now, let me clean the lens off real quick.
30 - Sunni's doing a little recon
40 - Three peas in a pod.
48 - Individually, these chemicals are harmIess, but mixed together, they form a compound which is caustic
Il s'agit d'une partie des sous-titres d'un film que j'aimerais être traduit en français (France). J'en ai traduit une partie. Les numéros devant les lignes sont des repères que j'aimerais garder pour la traduction si possible pour me repérer.
Note : In stand-by till the 3rd of April, to be released on this date.
Përkthime të mbaruara
1 - Demande a [ton] papa qu'il m'apporte un slushy.
487
gjuha e tekstit origjinal
About "Lorem Ipsum"
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.
Brasilian Portuguese
Përkthime të mbaruara
Σχετικά με το "Lorem Ipsum" (ΛόÏεμ Ιψουμ)
Lorem Ipsum é apenas um texto de preenchimento
Om "Lorem Ipsum"
321
gjuha e tekstit origjinal
Tout va décidément très mal dans ...
Tout va décidément très mal dans cette pauvre France, de mal en pis. Nos amis grecs n'ont rien à nous envier, nos salaires sont gelés pour trois ans, les fonctionnaires deviennent corvéables et licenciables à merci. Les statistiques sur le chômage mentent, et la précarité est grande.
Les prisons y sont les pires d'Europe et elles ne désemplissent pas. On a l'impression d'être revenus sous le gouvernement de Vichy.
Voici ce que me disait un ami français il n'y a pas longtemps. Français parlé. Donc, à traduire en grec du même style, mais pas trop cockney quand même pour l'anglais (brit de brit, donc), qu'on arrive à comprendre! ;) :p
Përkthime të mbaruara
Totul merge într-adevăr foarte rău in...
The poor France.
Όλα πάνε Ï€Î¿Î»Ï Î¬ÏƒÏ‡Î·Î¼Î± .....
15
gjuha e tekstit origjinal
esta é minha vida.
esta é minha vida.
Përkthime të mbaruara
Haec vita mea est.
53
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
znas sta mi se najvise svidelo kod tebe kad sam...
znas sta mi se najvise svidelo kod tebe kad sam te prvi put video
Përkthime të mbaruara
Znaš li šta mi se najviše svidjelo ...
A e di çka më ka pëlqyer më së shumti tek ti
17
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
никога не Ñе предавам
никога не Ñе предавам
Përkthime të mbaruara
I never give up.
Je n'abandonne jamais
Nunca me rindo.
никога не Ñе предавам
ΠοτΠδεν παÏαιτοÏμαι.
لا استسلم
οá½Î´á½³Ï€Î¿Ï„ε ὑφίημι
22
gjuha e tekstit origjinal
Yenemedik gururu yenemedik
Yenemedik gururu yenemedik
chanson de Asi
Përkthime të mbaruara
On n'a pas pu vaincre l'orgueil, on ...
We couldn't defeat the pride, we ...
لم نستطع التغلب على الغرور لم نستطيع التغلب
385
gjuha e tekstit origjinal
Je ne veux connaître ni ta ...
Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.
Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.
Bonjour à tous, voilà , je suis tout nouveau sur le site et donc je viens demander votre aide pour la traduction de ce texte qui est l'éthique des sapeurs pompiers de paris...ca serait peut-être pour un tatouage, on verra bien.
merciii :D
Përkthime të mbaruara
I don't want to know your philosophy ...
Non volo philosophiam seu religionem seu...
9
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
sevdim seni
sevdim seni
sevdim seni
Përkthime të mbaruara
Te he amado.
<<
I mëparshëm
•••
5
••
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
••
45
•••
Tjetri
>>